The strength of Two Ways to Live as a gospel outline is that it explains the gospel of Jesus Christ in the context of the overarching story of the Bible, giving the non-Christian hearer or reader all the presuppositions and assumptions they need to grasp the real significance of Jesus’ death and resurrection. In other words, whilst it is a brief and logical presentation, it provides all the foundations a non-Christian needs to know in order to become a Christian.
This is a faithful translation of the recently revised English edition, using traditional Chinese characters. It is most suited to Chinese speakers with connections outside mainland China, such as Hong Kong, Taiwan and the wider Chinese diaspora.
人生二路 Two Ways to Live (Chinese) is in the following collections: